ADAPTASI ADEGAN MIDSUMMER NIGHT’S DREAM PADA TEKS PERTUNJUKAN LONGSER
Abstract
Midsummer Night’s Dream (MSND) dikenal sebagai naskah teater karya Shakespeare yang paling kuat
bentuk komedinya. Sementara Longser merupakan teater tradisional Jawa Barat genre komedi atau
bodoran (lawakan) dengan improvisasi adegan dan dialog. Teks komedi MSND diadaptasi menjadi teks
pertunjukan Longser dengan mempertimbangkan kekuatan cerita dalam naskah teater modern yang
dapat ditransformasikan ke dalam nilai-nilai tradisional Jawa Barat.Tulisan ini bertujuan merancang
Improvisasi dialog komedi dari teks dramatik MSND pada pertunjukan Longser yang tidak berjarak
dengan situasi dan keadaan penontonnya. Improvisasi merupakan salah satu struktur pertunjukan
Longser melalui dialog yang dilontarkan pemain sebagai respon spontan dari situasi pengadegan.
Improvisasi dalam pertunjukan Longser terutama mengarah pada dialog dan pengadegan yang komikal
atau komedi. Kerja adaptasi menggunakan metode persimpangan budaya yang dikemukakan Patrice
Pavis dan dikombinasi dengan teori adaptasi dari Linda Hutcheon untuk mengetahui kemungkinan
kemungkinan dari perubahan struktur naskah MSND ke dalam teks pertunjukan Longser. Adaptasi
naskah Komedi MSND merupakan upaya penguatan struktur improvisasi dalam Longser yang
mempunyai kerangka pengadegan untuk dikembangkan. Proses adaptasi merupakan kerja
perancangan sebagai keterlibatan interaksi budaya untuk pengembangan pengadegan dan desain
karakter pada pertunjukan Longser. Adaptasi yang dilakukan berupa pengolahan dialog dan seting
peristiwa naskah MSND ke dalam bentuk teks pertunjukan teater tradisional komedi situasi Longser.
Kata kunci: Adaptasi, Midsummer Night’s Dream, improvisasi, Longser, persimpangan budaya





