Semiotika Tanda Verbal dan Tanda Visual Iklan Layanan Masyarakat
Abstract
ABSTRACT
Â
This article uses qualitative  research method by describing, interpretating,  and explaining the connotation  meaning  of public  service  advertisingLater  on it is classified  based on  the sociolinguistics,  pragmatics, visual communication  design, and semiotics theory.
The method of semiotics  visual  communication  analysis  is also used as an analysis method for verbal and visual  data. It is used as one of public service advertising  reading  methods do to the tendency to see things,  such as art, culture, social, visual communication design, and public service advertising  as the phenomenon  of language  and sign.
It is important to understand the semiotics of visual  communication  theory, because it can be used to enlarging  the imagination,  insight, and  knowledge about  the importance  of under- standing  semiotics  of visual communication,  both on the creation  and designing public service advertising  process or process  of reviewing  the public service advertising object. Practically,  it gives a positive adventage for the advertising  practitioners  or students   at the Department  of Advertising and Visual Communication Design.
Â
Keywords: sign, code and meaning  of public service advertising,  semiotics  of visual  communica- tion, verbal message and visual message
Â
Â
Â
Â
Â
ABSTRAK
Â
Â
Tulisan ini menggunakan metode penelitian kualitatif dengan cara mendeskripsikan, menginterpretasikan, dan menerangkan makna konotasi iklan layanan masyarakat yang kemudian diklasifikasikan berdasarkan pada bangunan teori sosiolinguistik, teori pragmatik, teori desain komunikasi visual, dan teori semiotika.
Metode analisis semiotika komunikasi visual juga dimanfaatkan sebagai metode analisis data verbal dan data visual, sebagai salah satu metode pembacaan Iklan Layanan Masyarakat (ILM) akibat adanya kecenderungan untuk memandang berbagai hal, seperti seni, budaya, sosial, desain komunikasi visual, dan ILM sebagai fenomena bahasa dan tanda.
Penguasaan teori semiotika komunikasi visual ini penting karena dapat digunakan sebagai bahan referensi verbal dan visual bagi khalayak untuk memperluas imajinasi, wawasan, dan pengetahuan mengenai pentingnya memahami semiotika komunikasi vi- sual baik dalam proses penciptaan dan perancangan iklan layanan masyarakat maupun proses mengkaji objek iklan layanan masyarakat. Secara praktikal memberikan manfaat yang positif baik bagi praktisi periklanan dan biro iklan pada umumnya maupun civitas akademika Jurusan Periklanan dan Desain Komunikasi Visual pada khususnya.
Â
Kata kunci: tanda, kode dan makna iklan layanan masyarakat, semiotika komunikasi visual, pesan verbal, dan pesan visual
Full Text:
PDFReferences
Alo Liliweri
91 Memahami Peran Komunikasi Massa d a l a m M a s y a r a k a t . B a n d un g : Penerbit PT Citra Aditya Bakti.
Barthes, Roland
74 ‘’S/Z’’ terjemahan dari S/Z oleh Ri-
chard Miller. New York: Hill and
Wang.d
_____________,
98 The Semiotics Challenge. New York:
Hill and Wang.
Berger, Arthur Asa
00 ‘’Tanda-tanda dalam Kebudayaan
Kontemporer’’ terjemahan dari Signs
in Contemporary Culture: An Intro-
duction to Semiotics oleh M. Dwi Marianto dan Sunarto. Yogyakarta: Penerbit PT Tiara Wacana.
Crompton. J.L. and C.W. Lamb
86 Marketing Government and Social Ser-
vice. New York: John Willey and Son.
Danesi, Marcel
10 ‘’Pesan, Tanda, dan Makna: Buku
Teks Dasar Mengenai Semiotika dan
Teori Komunikasi’’ terjemahan dari
Messages, Signs, and Meaning: A Ba-
sic Textbook in Semiotics and Commu-
nication Theory oleh Evi Setyarini dan
L us i L i a n P i a n t a r i . Yo g ya k a r t a :
Penerbit Jalasutra.
Eco, Umberto
l979 A Theory of Semiotics. Bloomington:
Indiana University Press.
Jefkins, Frank
96 ‘‘Periklanan‘‘ terjemahan dari Adver-
tising oleh Haris Munandar. Jakarta:
Penerbit Erlangga.
Kotler, Philip
91 ‘’Marketing’’ terjemahan dari Mar-
k e t i n g E s e n t i a l s o l e h H e r uj a t i
P ur w o k o . J a k a r t a : P e n e r b i t
Erlangga.
Kasali, Rhenald
92 Manajemen Periklanan: Konsep dan
Aplikasinya Di Indonesia. Jakarta:
Penerbit Pustaka Utama Grafiti.
Luxe mburg, Jan van., Bal, Mie ke ., dan
Weststeijn, Willem, G.
l992 ‘ ‘ P e n g a n t a r I l m u S a s t r a ‘ ‘
tererjemahan dari Inleiding in de
L i t e r a t u u r w e t e n s ch a p o l e h D i c k
H a r t o k o . J a k a r t a : P e n e r b i t P T
Gramedia Pustaka Utama.
Noth, Winfriend
95 Handbook of Semiotics. Blommington
and Indianapolis: Indiana University
Press.
Nuradi
96 Kamus Istilah Periklanan Indonesia.
J a k a r t a : P e n e r b i t P T G r a m e d i a
Pustaka Utama.
Saussure, Ferdinand de
98 ‘ ’ P e n g a n t a r L i n g ui s t i k U m um ’ ’
t e r j e m a h a n d a r i Co u r s D e
Linguistique Generale oleh Rahayu S.
Hidayat. Yogyakarta: Gadjahmada
University Press.
Soepomo Poedjosoedarmo
86 ‘’Perkembangan Sosiolinguistik’’.
Yogyakarta: Kliping Tulisan dan
A r t i k e l d i b e r b a g a i Se m i n a r
Nasional dan Internasional.
Selden, Raman
l99l ‘’Panduan Pe mbaca Te ori Sastra
M as a Ki ni ’ ’ te rj e ma h an d a ri A
Reader’s Guide To Contemporary Lit-
erary Theory oleh Rachmat Djoko
P r a d o po . Yo g ya k a r t a : Pe n e r b i t
Gadjah Mada University Press..
Spradly, James, P.
97 ‘’Metode Etnografi’’ terjemahan dari
T h e E t n o g r a p h i c I n t e r v i e w. o l e h
Misbah Zulfa Elizabeth. Yogyakarta:
Penerbit PT Tiara Wacana.
Sumbo Tinarbuko
09 Semiotika Komunikasi Visual (Edisi
Re v i s i ) . Yo g ya k a r t a : Pe n e r b i t
Jalasutra.
Williamson, Judith
84 Decoding Advertisements, Ideology
and Meaning in Advertising. London:
Marion Boyars Publishers Ltd.
Yasraf Amir Piliang
98 Sebuah Dunia yang Dilipat, Realitas
Ke b u d a y a a n m e n j e l a n g M i l e n i u m
Ketiga dan Matinya Posmodernisme.
Bandung: Penerbit Mizan.
Zoest, Aart van
93 ‘‘Semiotika Tentang Tanda, Cara
K e r j a n ya d a n A pa ya n g K i t a
Lakukan Dengan‘‘ terjemahan dari
Semiotiek, Overteken, hoe ze werken en
wa t we e r m e e d o e n o l e h A n i
Soekowati. Jakarta: Yayasan Sumber
Agung.
DOI: http://dx.doi.org/10.26742/panggung.v26i2.175
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Statistik Pengunjung Jurnal Panggung
Jurnal ini terlisensi oleh Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Editor Office:
Lembaga Penelitian dan Pengabdian Kepada Masyarakat (LP2M)
Institut Seni Budaya Indonesia (ISBI) Bandung Gedung Rektorat Lantai 4
Jl. Buah Batu No. 212 Bandung 40116
Email: penerbitan@isbi.ac.id or redaksi.panggung@gmail.com
Phone: 022 7314982 Fax: +022 7303021