Problematika Film Alih Media: Dari Transformasi Hingga Kontroversi

Acep Iwan Saidi, Dyah Gayatri Puspitasari

Abstract


ABSTRACT


This article contains a study of film adaptation from a literature media (novel) into audio-visual media
(film). This research is a case study of Perempuan Berkalung Sorban film by Hanung Bramantyo, which
was adapted from a novel with the same title that was written by Abidah el-Khalieqy. By combining a text
analysis method from Thomas Leittch, Mathew T. Jones’ film adaptation theory and the result of interview
to confirm the text analysis, this research produced some interesting findings. The research verified that
the adaptation’s process does not merely focus on technical issue in media adaptation (from novel to
film), but also focuses on another aspects that will involve the audience i.e. a fact that text and dialogue
become references that will be appreciated by audience. As a result, there were excessive distortions and
deviations on the text that were created by the film maker caused a bias interpretation. Audiences no
longer interpreted the film as a visual text objectively. Instead, they would think about certain prejudice
against the film maker. In film adaptation, certain tendencies of film maker are easy to be predicted by
audience. This fact has caused film adaptation becomes controversial easily.


Keywords: Media Adaptation, Transformation, Opposition, Controversy

ABSTRAK


Artikel ini berisi kajian tentang alih media, yakni dari media verbal sastra (novel) kemedia visual
film. Kajian ini berupa studi kasus terhadap film Perempuan Berkalung Sorban karya Hanung
Bramantyo, yang merupakan adaptasi dari novel dengan judul sama karya Abidah el-Khalieqy.
Dengan menggunakan metode gabungan, yakni analisis teks yang berdasar pada teori adaptasi
film dari Thomas Leittch, Mathew T. Jones, dan wawancara tertulis untuk mengkonfirmasi
analisis teks tadi, kajian ini menemukan hal menarik, yakni alih media bukan sekedar persoalan
teknis pemindahan media, melainkan juga pemindahan yang menimbulkan efek-efek tertentu
bagi penonton. Apresiasi penonton dilandasi kesadaran bahwa terdapat teks lain yang menjadi
rujukan film bersangkutan. Akibatnya, distorsi dan deviasi yang terlalu jauh yang dilakukan
sutradara atas teks sumber berpotensi mengakibatkan bias pemahaman. Penonton tidak lagi
memaknai film sebagai teks visual secara objektif, tetapi juga dibarengi praduga-praduga
tertentu terhadap sutradara. Pada genre film alih media, tendensi tertentu dari sutradara mudah
dibaca penonton. Fakta ini mengakibatkan film sangat rentan menimbulkan kontroversi.


Kata Kunci: alih media, transformasi, oposisi, kontroversi


Full Text:

PDF DOWNLOAD

References


Daftar Pustaka

Buku

Abrams, M.H. (1980). The Mirror and The

Lamp, Romantic Theory and The

Critical Tradition. London. Oxford

University Press.

Berger, John. (1977). Ways of Seeing.USA.

Penguin Books.

El-Khalieqi, Abidah.(2001). Perempuan

Berkalung Sorban (novel).Yogyakarta:

Yayasan Kesejahteraan Fatayat.

Eco, Umberto. (1979). A Theory of Semiotics.

Bloomington.Indiana University Press

Fiske, John. (1992). Introduction to

Communication Studies.Lindon and

New York.Routledge.

Jones, Mathew Thomas. (2008). Found in

Translation: Structural and Cognitive

Aspect of The Adaptation Comic Art

to Film. Philadelphia, Pennsylvania :

Temple University Press.

Langer, Suzane. K. (2006). Problematika Seni,

terjemahan F.X Widaryanto. Bandung:

Kelir

---------------------------. (1953).Feeling And

Form. A Theory of Art Developed From

Philosophy in a New Key. New York:

Charles Scribner’s Sons.

Leittch, Thomas. 2007. Film Adaptation & Its

Discontents, From Gone With The Wind

to The Passion of the Christ. Baltimore.

The Johns Hopkins University Press.

Saussure, Ferdinand de.(1990). (second

impression).Course in General

Linguistics (translated and annotated

by Roy Harris) .London: Gerald

Duckworth & Co.Ltd.

Tim Pengajar Tata Tulis Karya Ilmiah, Institut

Teknologi Bandung. (2015). Metode

Penulisan Ilteks. Bandung: Kelompok

Keahlian Ilmu Kemanusiaan Institut

Teknologi Bandung.

Jurnal

Saidi, Acep Iwan. (2011). “Transformasi Narasi

Verbal Karya Sastra ke Narasi Film”.

Jurnal Panggung, 21 (1), 10-19

Website

Turmudi, Endang (2015) dari situs http://

www.cnnindonesia.com. Diunduh

pada 23/01/2015.

“Daptar Film Indonesia Yang Diangkat dari

Novel Tahun 2013”. Diunduh pada

Mei 2016 dari http://indosinema.

com/2013/02/daftar-film-indonesiayang-

diangkat-da r i - n o ve l - d i -

tahun-2013/

“Daptar Film Indonesia Yang Diangkat dari

Novel Tahun 2014”. Diunduh pada

Mei 2016 dari http://indosinema.

com/2013/12/daftar-film-indonesiayang-

diangkat-dari-novel-tahun-2014/

“Imam Besar Istiqlal Serukan Boikot Film

Perempuan Berkalung Sorban”.

Diunduh pada 15 Mei 2016 dari http://

www.muslimdaily.net/entertainment/

imam-besar-istiqlal-serukan-boikotfilm-

perempuan-berkalung-sorban.

html#

Wulandari, Catur Ratna (2016). “Monolog

Tan Malaka Dibubarkan FPI”.

Diunduh pada 18 Mei 2016 dari http//

www.Pikiran Rakyat.com /bandungraya/

/03/23/364822/monolog-tanmalaka-

dibubarkan-fpi




DOI: http://dx.doi.org/10.26742/panggung.v30i2.1203

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Statistik Pengunjung Jurnal Panggung


 Jurnal ini terlisensi oleh Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Creative Commons License

Editor Office:

Lembaga Penelitian dan Pengabdian Kepada Masyarakat (LP2M)
Institut Seni Budaya Indonesia (ISBI) Bandung Gedung Rektorat Lantai 4
Jl. Buah Batu No. 212 Bandung 40116 
Email: penerbitan@isbi.ac.id or redaksi.panggung@gmail.com
Phone: 022 7314982 Fax: +022 7303021