Problematika Film Alih Media: Dari Transformasi Hingga Kontroversi
Abstract
ABSTRACT
This article contains a study of film adaptation from a literature media (novel) into audio-visual media
(film). This research is a case study of Perempuan Berkalung Sorban film by Hanung Bramantyo, which
was adapted from a novel with the same title that was written by Abidah el-Khalieqy. By combining a text
analysis method from Thomas Leittch, Mathew T. Jones film adaptation theory and the result of interview
to confirm the text analysis, this research produced some interesting findings. The research verified that
the adaptations process does not merely focus on technical issue in media adaptation (from novel to
film), but also focuses on another aspects that will involve the audience i.e. a fact that text and dialogue
become references that will be appreciated by audience. As a result, there were excessive distortions and
deviations on the text that were created by the film maker caused a bias interpretation. Audiences no
longer interpreted the film as a visual text objectively. Instead, they would think about certain prejudice
against the film maker. In film adaptation, certain tendencies of film maker are easy to be predicted by
audience. This fact has caused film adaptation becomes controversial easily.
Keywords: Media Adaptation, Transformation, Opposition, Controversy
ABSTRAK
Artikel ini berisi kajian tentang alih media, yakni dari media verbal sastra (novel) kemedia visual
film. Kajian ini berupa studi kasus terhadap film Perempuan Berkalung Sorban karya Hanung
Bramantyo, yang merupakan adaptasi dari novel dengan judul sama karya Abidah el-Khalieqy.
Dengan menggunakan metode gabungan, yakni analisis teks yang berdasar pada teori adaptasi
film dari Thomas Leittch, Mathew T. Jones, dan wawancara tertulis untuk mengkonfirmasi
analisis teks tadi, kajian ini menemukan hal menarik, yakni alih media bukan sekedar persoalan
teknis pemindahan media, melainkan juga pemindahan yang menimbulkan efek-efek tertentu
bagi penonton. Apresiasi penonton dilandasi kesadaran bahwa terdapat teks lain yang menjadi
rujukan film bersangkutan. Akibatnya, distorsi dan deviasi yang terlalu jauh yang dilakukan
sutradara atas teks sumber berpotensi mengakibatkan bias pemahaman. Penonton tidak lagi
memaknai film sebagai teks visual secara objektif, tetapi juga dibarengi praduga-praduga
tertentu terhadap sutradara. Pada genre film alih media, tendensi tertentu dari sutradara mudah
dibaca penonton. Fakta ini mengakibatkan film sangat rentan menimbulkan kontroversi.
Kata Kunci: alih media, transformasi, oposisi, kontroversi
Full Text:
PDF DOWNLOADReferences
Daftar Pustaka
Buku
Abrams, M.H. (1980). The Mirror and The
Lamp, Romantic Theory and The
Critical Tradition. London. Oxford
University Press.
Berger, John. (1977). Ways of Seeing.USA.
Penguin Books.
El-Khalieqi, Abidah.(2001). Perempuan
Berkalung Sorban (novel).Yogyakarta:
Yayasan Kesejahteraan Fatayat.
Eco, Umberto. (1979). A Theory of Semiotics.
Bloomington.Indiana University Press
Fiske, John. (1992). Introduction to
Communication Studies.Lindon and
New York.Routledge.
Jones, Mathew Thomas. (2008). Found in
Translation: Structural and Cognitive
Aspect of The Adaptation Comic Art
to Film. Philadelphia, Pennsylvania :
Temple University Press.
Langer, Suzane. K. (2006). Problematika Seni,
terjemahan F.X Widaryanto. Bandung:
Kelir
---------------------------. (1953).Feeling And
Form. A Theory of Art Developed From
Philosophy in a New Key. New York:
Charles Scribners Sons.
Leittch, Thomas. 2007. Film Adaptation & Its
Discontents, From Gone With The Wind
to The Passion of the Christ. Baltimore.
The Johns Hopkins University Press.
Saussure, Ferdinand de.(1990). (second
impression).Course in General
Linguistics (translated and annotated
by Roy Harris) .London: Gerald
Duckworth & Co.Ltd.
Tim Pengajar Tata Tulis Karya Ilmiah, Institut
Teknologi Bandung. (2015). Metode
Penulisan Ilteks. Bandung: Kelompok
Keahlian Ilmu Kemanusiaan Institut
Teknologi Bandung.
Jurnal
Saidi, Acep Iwan. (2011). Transformasi Narasi
Verbal Karya Sastra ke Narasi Film.
Jurnal Panggung, 21 (1), 10-19
Website
Turmudi, Endang (2015) dari situs http://
www.cnnindonesia.com. Diunduh
pada 23/01/2015.
Daptar Film Indonesia Yang Diangkat dari
Novel Tahun 2013. Diunduh pada
Mei 2016 dari http://indosinema.
com/2013/02/daftar-film-indonesiayang-
diangkat-da r i - n o ve l - d i -
tahun-2013/
Daptar Film Indonesia Yang Diangkat dari
Novel Tahun 2014. Diunduh pada
Mei 2016 dari http://indosinema.
com/2013/12/daftar-film-indonesiayang-
diangkat-dari-novel-tahun-2014/
Imam Besar Istiqlal Serukan Boikot Film
Perempuan Berkalung Sorban.
Diunduh pada 15 Mei 2016 dari http://
www.muslimdaily.net/entertainment/
imam-besar-istiqlal-serukan-boikotfilm-
perempuan-berkalung-sorban.
html#
Wulandari, Catur Ratna (2016). Monolog
Tan Malaka Dibubarkan FPI.
Diunduh pada 18 Mei 2016 dari http//
www.Pikiran Rakyat.com /bandungraya/
/03/23/364822/monolog-tanmalaka-
dibubarkan-fpi
DOI: http://dx.doi.org/10.26742/panggung.v30i2.1203
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Statistik Pengunjung Jurnal Panggung
Jurnal ini terlisensi oleh Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Editor Office:
Lembaga Penelitian dan Pengabdian Kepada Masyarakat (LP2M)
Institut Seni Budaya Indonesia (ISBI) Bandung Gedung Rektorat Lantai 4
Jl. Buah Batu No. 212 Bandung 40116
Email: penerbitan@isbi.ac.id or redaksi.panggung@gmail.com
Phone: 022 7314982 Fax: +022 7303021